Điều chỉnh kích thước chữ

Ra mắt bản dịch tiếng Việt cuốn “Bắc Kỳ tạp lục”

(CLO) Vào ngày 10/4 tại Hà Nội, Trung tâm Văn hóa Pháp sẽ tổ chức buổi ra mắt bản dịch tiếng Việt cuốn sách “Bắc Kỳ tạp lục” của tác giả Henri Souvignet. Cuốn sách vừa chính thức được xuất bản tại Việt Nam với bản dịch của Phạm Anh Tuấn.

Báo nói Công luận

“Bắc Kỳ tạp lục” giống như một cuốn cẩm nang về tập tục và các thiết chế của người An Nam. Cuốn sách chứa đựng đầy những lối nói bản địa, những lối nói mà đối với người từ phương xa tới có vẻ rắc rối khó coi hay khó nghe, nhưng chúng lại rất cần thiết để giúp chúng ta nắm được cách thức vận hành của những thiết chế này.

Tối 10/4 tại Trung tâm Văn hóa Pháp – L’Espace sẽ diễn ra buổi tọa đàm về cuốn sách. Ảnh: BTC

Tối 10/4 tại Trung tâm Văn hóa Pháp – L’Espace sẽ diễn ra buổi tọa đàm về cuốn sách. Ảnh: BTC

Cuốn “Bắc Kỳ tạp lục” bản tiếng Việt là phiên bản chân thực từ tác phẩm cùng tên được xuất bản trước năm 1920, và là một phần của bộ sưu tập sách được in lại nhằm mang đến cơ hội tiếp cận các tác phẩm cũ và hiếm gặp từ quỹ di sản của Thư viện Quốc gia Pháp.

Henri Emmanuel Souvignet sinh ngày 25/12/1855 tại Pháp, trong một gia đình tư bản địa chủ. Năm 1882, ông đến Bắc Kỳ, khi cuộc tranh cãi giữa chính quyền Pháp và Triều đình Huế diễn ra gay gắt và ở đây, ông đã tham gia đào tạo giáo sĩ trẻ tại phía Nam Hà Nội.

Kiến thức về luật pháp và phong tục Việt Nam đã giúp ông cung cấp các dịch vụ có giá trị cho Hội Thừa sai Paris và cho tất cả người dân trong khu vực. Ông quan tâm đến lịch sử, dân tộc học, pháp luật, dòng chảy tôn giáo, ngôn ngữ học và kiến trúc Việt Nam. Năm 1903, với bút danh A+B, ông đã xuất bản cuốn sách “Bắc Kỳ tạp lục” và tạo nên tiếng vang lớn vào lúc bấy giờ.

Henri E.Souvignet đã sử dụng lợi nhuận từ việc bán sách để xây dựng nhà thờ Phủ Lý. Công trình được hoàn thành vào năm 1907.

Buổi ra mắt sách trong khuôn khổ buổi tọa đàm do Trung tâm Văn hóa Pháp tổ chức vào lúc 18h tại 24 Tràng Tiền, Hà Nội. Buổi tọa đàm có sự tham gia của Tiến sĩ Ngữ văn Mai Anh Tuấn, nhà nghiên cứu Hán Nôm – Tiến sĩ Trần Trọng Dương. Chương trình mở cửa tự do.

B.V