Báo Điện tử VietnamPlus (Thông tấn xã Việt Nam) chính thức ra mắt phiên bản tiếng Nga

(CLO) Ngày 3/3/2020, Báo Điện tử VietnamPlus (Thông tấn xã Việt Nam) chính thức ra mắt phiên bản tiếng Nga tại địa chỉ https://ru.vietnamplus.vn. Đây là bước đi nhằm nâng cao hơn nữa chất lượng thông tin theo đề án xây dựng Báo điện tử đối ngoại Quốc gia đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
Các đại biểu cùng bấm nút ra mắt phiên bản tiếng Nga

Các đại biểu cùng bấm nút ra mắt phiên bản tiếng Nga

Tham dự buổi lễ ra mắt có ông Nguyễn Đức Lợi, Ủy viên Trung ương Đảng, Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam; ông Đinh Đăng Quang, Phó Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam; ông Lê Quốc Minh, Phó Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam; ông Konstantin V.Vnukov, Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Liên bang Nga tại Việt Nam và đại diện cơ quan chức năng thuộc Bộ Thông tin và Truyền thông, các Ban biên tập, tòa soạn thuộc Thông tấn xã Việt Nam…

Với việc ra mắt phiên bản tiếng Nga, Báo Điện tử VietnamPlus hiện được phát hành bằng 6 ngôn ngữ, bao gồm: tiếng Việt, tiếng Anh, tiếng Trung Quốc, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Nga.

Nhà báo Lê Quốc Minh, Phó Tổng giám đốc Thông tấn xã Việt Nam phát biểu chỉ đạo

Nhà báo Lê Quốc Minh, Phó Tổng giám đốc Thông tấn xã Việt Nam phát biểu chỉ đạo

Phát biểu chỉ đạo tại buổi lễ ra mắt, nhà báo Lê Quốc Minh, Phó Tổng giám đốc Thông tấn xã Việt Nam nhấn mạnh, phiên bản tiếng Nga trên VietnamPlus ra đời nhằm vun đắp mối quan hệ truyền thống tốt đẹp giữa hai quốc gia. Việc ra mắt phiên bản tiếng Nga của Báo Điện tử VietnamPlus là hoạt động thiết thực hưởng ứng Năm hữu nghị chéo Việt-Nga (2019-2020), Năm nước Nga tại Việt Nam và Năm Việt Nam tại Nga và kỷ niệm 70 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước (30/1/1950-30/1/2020).

Phó Tổng giám đốc Lê Quốc Minh cũng khẳng định: Thông tấn xã Việt Nam với vai trò là cơ quan thông tin quan trọng của Đảng và Nhà nước đang áp dụng cách thức làm báo hiện đại, ứng dụng công nghệ truyền thông mới mẻ, đa dạng nội dung, đa dạng nền tảng trong khi đảm bảo chất lượng báo chí chuyên nghiệp nhất và tin cậy nhất, cung cấp những thông tin trung thực nhất về Việt Nam và thế giới.

Báo Điện tử VietnamPlus (trong đó có phiên bản tiếng Nga) đăng tải quan điểm chính thức của Nhà nước Việt Nam về các vấn đề chính trị - ngoại giao, kinh tế - xã hội, khoa học - công nghệ, môi trường cũng như nhiều lĩnh vực khác.

Phiên bản tiếng Nga của Báo Điện tử VietnamPlus chính thức ra mắt sáng 3-3

Phiên bản tiếng Nga của Báo Điện tử VietnamPlus chính thức ra mắt sáng 3-3

Thông tin trên VietnamPlus luôn hướng tới mục tiêu quảng bá, giới thiệu con người và các mặt đời sống xã hội của nhân dân Việt Nam, trong đó chú trọng tuyến thông tin về các tiềm năng hợp tác, đầu tư, những mặt hàng xuất khẩu thế mạnh của Việt Nam, cũng như những địa điểm du lịch hấp dẫn du khách.

Trên tinh thần đó, phiên bản tiếng Nga của Báo Điện tử VietnamPlus sẽ chú trọng phản ánh những thành tựu to lớn trên nhiều lĩnh vực cũng như quan hệ đối tác chiến lược toàn diện, tình hữu nghị nồng ấm, thủy chung giữa Việt Nam và Nga trong 70 năm (1950-2020). Đó là quan hệ chính trị ngày càng được tăng cường với độ tin cậy thông qua cơ chế trao đổi đoàn và tiếp xúc song phương thường xuyên ở các cấp, đặc biệt là cấp cao và cơ chế tham vấn, đối thoại chiến lược.

Tổng biên tập báo Điện tử VietnamPlus Trần Tiến Duẩn phát biểu tại buổi lễ

Tổng biên tập báo Điện tử VietnamPlus Trần Tiến Duẩn phát biểu tại buổi lễ

Tại lễ ra mắt, Tổng biên tập báo Điện tử VietnamPlus Trần Tiến Duẩn khẳng định: “Sự ra đời của phiên bản tiếng Nga góp phần giúp Báo Điện tử đối ngoại quốc gia VietnamPlus thực hiện tốt hơn nhiệm vụ định hướng dư luận, phản bác kịp thời những thông tin sai sự thật, luận điệu xuyên tạc về tình hình Việt Nam, cũng như bồi đắp cho mối quan hệ lâu đời Việt Nam – Nga. Trong thời gian tới, Báo điện tử VietnamPlus, trong đó có phiên bản tiếng Nga sẽ không ngừng nỗ lực nâng cao chất lượng thông tin, tăng cường đưa hình ảnh đất nước, con người Việt Nam ra quốc tế và ngược lại làm cầu nối mang bạn bè quốc tế đến với Việt Nam. Trong tương lai, chúng tôi sẽ có thêm 3 ngôn ngữ nữa đó là tiếng Nhật Bản, Hàn Quốc, Đức. Chúng tôi hy vọng rằng, với nền tảng và nguồn nhân lực dồi dào cùng sự hỗ trợ của Chính Phủ và quyết tâm của tòa soạn, tờ báo sẽ nâng lên 9 ngữ từ năm 2020 đến 2030, tiếp tục khẳng định vị thế của tờ báo điện tử đối ngoại quốc gia duy nhất của Việt Nam.

Để hoàn thiện được phiên bản tiếng Nga như hôm nay, ngay từ đầu năm 2019, dưới sự chỉ đạo sát sao của ban lãnh đạo Thông tấn xã Việt Nam, Báo Điện tử VietnamPlus đã tích cực phối hợp với các đơn vị trong cơ quan (Ban Biên tập tin Đối ngoại, Trung tâm Kỹ thuật Thông tấn…) triển khai công tác chuẩn bị về nhân sự, kỹ thuật, đặc biệt là về nội dung các chuyên trang, chuyên mục.

Theo đó, phiên bản tiếng Nga của Báo Điện tử VietnamPlus có thiết kế sang trọng, thân thiện với người dùng, có đầy đủ những cấu phần quan trọng đang được áp dụng trên các phiên bản ngữ khác của VietnamPlus: thông tin văn bản, hình ảnh, video, thông tin đồ họa…

Đặc biệt, VietnamPlus tiếp tục phát triển giao diện mobile, tối ưu hóa nội dung video, sử dụng các font chữ có chân cho tiêu đề bài báo, hay phóng to hình ảnh theo full-size để làm nổi bật tầm quan trọng của các tin bài mà báo chú trọng tuyên truyền.

Giao diện phiên bản tiếng Nga còn là sự kết hợp nội dung và công nghệ, cập nhật và phổ biến những xu hướng báo chí mới của thế giới. Các tác phẩm báo chí theo dạng Mega Story (tích hợp thông tin dạng text, ảnh, video clip, đồ họa trong cùng một sản phẩm) được đăng tải, cập nhật liên tục trên giao diện mới. Cùng lúc, các phần Tin ảnh, Tin video, Tin infographics đều hiện ra ở vị trí nổi bật.

Hệ thống quản trị nội dung (CMS) hỗ trợ các phóng viên, biên tập viên nhanh chóng thiết lập các dòng sự kiện, đăng thông tin nóng, tạo bài Mega Story hay bài dạng timeline mà không cần phải có kỹ năng lập trình.

Cũng tại buổi lễ, trân trọng nỗ lực của Thông tấn xã Việt Nam nói chung và Báo Điện tử VietnamPlus nói riêng nhằm thắt chặt mối quan hệ truyền thống giữa hai nước, ông Konstantin V.Vnukov, Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Liên bang Nga tại Việt Nam bày tỏ hy vọng phiên bản tiếng Nga của VietnamPlus sẽ là cầu nối giúp nhân dân hai nước hiểu biết hơn về đất nước của nhau.

Đại sứ tin tưởng rằng những thông tin đa dạng, thuộc nhiều lĩnh vực (chính trị, kinh tế, thể thao, cho đến những thông tin rất thú vị về lịch sử, văn hóa, đất nước và con người) trên phiên bản tiếng Nga của VietnamPlus sẽ được độc giả người Nga cũng như người Việt biết tiếng Nga và người nước ngoài nói tiếng Nga đang sinh sống và làm việc tại Việt Nam đón nhận.

Ông Konstantin V.Vnukov khẳng định Đại sứ quán Liên bang Nga tại Việt Nam sẵn sàng hỗ trợ VietnamPlus về mặt thông tin.

Báo Điện tử VietnamPlus chính thức ra mắt ngày 13/11/2008, là một trong những mũi nhọn quan trọng của Thông tấn xã Việt Nam trong chiến lược phát triển thành một tổ hợp truyền thông đa phương tiện mạnh của khu vực.

Qua gần 12 năm hoạt động, Báo điện tử VietnamPlus luôn duy trì vị thế là báo điện tử chính thống đa ngữ hàng đầu Việt Nam với những sản phẩm chất lượng cao. VietnamPlus luôn tiên phong về áp dụng công nghệ báo chí-truyền thông hiện đại: từ ảnh/video 360 độ, máy bay điều khiển từ xa, thông tin đồ họa tĩnh và đồ họa tương tác, dòng sự kiện timeline, cho đến việc ứng dụng báo chí di động (mobile journalism), báo chí bằng công cụ truyền thông xã hội (social journalism), phong cách trình bày phóng sự dạng mega story và báo chí dữ liệu (data journalism)…

Trong hành trình xây dựng và phát triển, VietnamPlus đã bảy năm liên tiếp giành thứ hạng cao tại Giải Báo chí Quốc gia.

Ngoài ra, VietnamPlus cũng đã hai lần giành thưởng báo chí quốc tế: giải nhất ở hạng mục đặc biệt “Digital First” của Hiệp hội các Nhật báo và Nhà xuất bản Tin tức Thế giới (WAN-IFRA) năm 2014 với sản phẩm RapNewsPlus; “Giải thưởng xuất sắc chất lượng thông tấn” của Tổ chức các Hãng thông tấn khu vực châu Á-Thái Bình Dương (OANA) lần thứ 44 (năm 2019) với ứng dụng chatbot.

VietnamPlus cũng là cơ quan báo chí đầu tiên ở Việt Nam chính thức áp dụng hình thức đọc báo điện tử thu phí từ tháng 6/2018.

Với những nỗ lực không ngừng, nhân dịp kỷ niệm 10 năm thành lập (13/11/2008-13/11/2018), Báo Điện tử VietnamPlus đã vinh dự được đón nhận Huân chương Lao động hạng Nhì.

Tháng 7/2017, Thủ tướng Chính phủ đã phê duyệt đề án xây dựng Báo Điện tử VietnamPlus thành Báo Điện tử Đối ngoại quốc gia. Điều này thể hiện sự ghi nhận, đánh giá cao cũng như sự tin tưởng của Đảng và Nhà nước đối với Thông tấn xã Việt Nam nói chung và Báo Điện tử VietnamPlus nói riêng.

Hà Vân

Xem thêm

AI đang làm thay đổi công việc của các nhà báo tự do như thế nào?

AI đang làm thay đổi công việc của các nhà báo tự do như thế nào?

(NB&CL) Trí tuệ nhân tạo tạo sinh (GenAI) đang giúp các nhà báo tự do viết nhanh hơn, xử lý thông tin hiệu quả hơn và thích nghi với áp lực tin tức liên tục. Nhưng chính công nghệ này cũng khiến nhuận bút bị kéo xuống, niềm tin giữa biên tập viên và cộng tác viên rạn nứt, đồng thời đặt ra câu hỏi lớn: Khi AI có thể tạo ra nội dung chỉ trong vài giây, vị trí của các nhà báo tự do sẽ ở đâu?

Giao thoa Báo với Văn mãi trường tồn và phát triển

Giao thoa Báo với Văn mãi trường tồn và phát triển

(CLO) Làm báo và viết văn - hai phạm trù tưởng chừng riêng biệt nhưng luôn hòa quyện, bổ trợ cho nhau trong hành trình phản ánh hiện thực và tôn vinh cái đẹp, cái mới, cái hay. Điều đó khẳng định mối giao thoa bền chặt giữa báo chí và văn học sẽ mãi trường tồn cùng thời đại.

Bài học từ RTL News

Bài học từ RTL News

(NB&CL) Trong nhiều năm, các tòa soạn báo chí trên thế giới phải đối mặt với bài toán khó: Lượng thông tin cần xử lý ngày càng lớn trong khi doanh thu truyền thống liên tục suy giảm. Áp lực cắt giảm chi phí khiến nhiều cơ quan báo chí buộc phải tinh gọn bộ máy nhưng vẫn phải duy trì tốc độ cập nhật tin tức liên tục.

Tổng Biên tập Nguyễn Bá Kiên: Báo chí cần tạo giá trị cho cộng đồng, thay vì chỉ chạy đua lượt truy cập

Tổng Biên tập Nguyễn Bá Kiên: Báo chí cần tạo giá trị cho cộng đồng, thay vì chỉ chạy đua lượt truy cập

(CLO) Độc giả ngày nay không chỉ cần thông tin nhanh mà còn mong muốn được tiếp cận những câu chuyện tích cực, tử tế và có ích cho xã hội. Bởi vậy, các cơ quan báo chí cần đo lường hiệu quả nội dung dựa trên mục tiêu phục vụ cộng đồng và giá trị mang lại, thay vì chỉ nhìn vào lượng truy cập.

Viết về bộ máy, nhưng câu chuyện nằm ở sự phát triển

Viết về bộ máy, nhưng câu chuyện nằm ở sự phát triển

(NB&CL) Ngày 1/7/2025, 34 tỉnh, thành phố chính thức vận hành bộ máy mới và triển khai mô hình chính quyền địa phương hai cấp. Đằng sau sự kiện được xem là cuộc cải cách hành chính sâu rộng nhất trong nhiều thập kỷ là những câu hỏi lớn về tổ chức bộ máy, không gian phát triển và năng lực cạnh tranh quốc gia. Loạt bài “Sắp xếp giang sơn, kiến tạo động lực phát triển quốc gia” của Báo Nhân Dân lựa chọn tiếp cận những câu hỏi ấy từ cả chiều dài lịch sử, thực tiễn vận hành và tầm nhìn phát triển tương lai.

Khi mỗi tòa soạn trở thành... “siêu KOL”

Khi mỗi tòa soạn trở thành... “siêu KOL”

(NB&CL) Chỉ vài năm trước, nhiều tòa soạn vẫn còn xem TikTok là một “sân chơi phụ” dành cho video giải trí. Podcast bị coi là sản phẩm bên lề. Tin gửi qua email chỉ là công cụ kéo traffic. Nhà báo càng không được khuyến khích xây dựng thương hiệu cá nhân quá mạnh, bởi không ít tòa soạn lo ngại phóng viên sẽ nổi tiếng hơn chính tờ báo mình làm việc.

Hành trình 80 năm Công an nhân dân: Lý giải lịch sử bằng ngôn ngữ báo chí hiện đại

Hành trình 80 năm Công an nhân dân: Lý giải lịch sử bằng ngôn ngữ báo chí hiện đại

(NB&CL) Một cú vuốt màn hình - một đoạn video hiện ra - bức ảnh tư liệu của lực lượng Công an nhân dân xuất hiện giữa nền đồ họa chuyển động. Lại vuốt tiếp. Một cuộc đối thoại giữa các tướng lĩnh, chuyên gia và những người trong cuộc bắt đầu. Rồi những lớp dữ liệu, hình ảnh, trích dẫn, tư liệu lịch sử lần lượt nối tiếp nhau trên cùng một hành trình.

Báo chí thời AI: Sự độc đáo trở thành “vũ khí sinh tồn”

Báo chí thời AI: Sự độc đáo trở thành “vũ khí sinh tồn”

(NB&CL) Trong kỷ nguyên trí tuệ nhân tạo, các chatbot đã có thể tạo ra một bài báo hoàn chỉnh từ hàng chục nguồn dữ liệu khác nhau. Điều đó khiến ngành báo chí toàn cầu đối diện câu hỏi: Nếu AI có thể làm phần “thông tin cơ bản”, các tòa soạn sẽ cạnh tranh bằng điều gì?

Cạm bẫy từ các hợp đồng kỳ nghỉ: Vén màn những 'giấc mơ nghỉ dưỡng'

Cạm bẫy từ các hợp đồng kỳ nghỉ: Vén màn những 'giấc mơ nghỉ dưỡng'

(CLO) Những ngày qua, "Bẫy 2 - Cạm bẫy từ các hợp đồng kỳ nghỉ" trở thành tâm điểm chú ý trên nhiều diễn đàn và mạng xã hội. Bộ phim tài liệu điều tra của Đài Truyền hình Việt Nam không chỉ phản ánh những tranh chấp kéo dài liên quan đến mô hình sở hữu kỳ nghỉ, mà còn bóc tách cách nhiều khách hàng từng bị cuốn vào một "giấc mơ nghỉ dưỡng" được thiết kế rất bài bản.

Giữa cơn lốc công nghệ, nghề báo phải giữ lại điều gì

Giữa cơn lốc công nghệ, nghề báo phải giữ lại điều gì

(NB&CL) Chưa bao giờ báo chí nói nhiều về công nghệ như hôm nay. Hội thảo nào cũng nhắc đến trí tuệ nhân tạo, dữ liệu lớn, thuật toán, tòa soạn hội tụ, báo chí đa nền tảng, đa phương tiện. Các cơ quan báo chí chạy đua chuyển đổi số. Nhiều người tin rằng tương lai của báo chí nằm ở công nghệ.

Những tháng ngày băng rừng tìm sự thật

Những tháng ngày băng rừng tìm sự thật

(NB&CL) Có những đêm giữa rừng sâu Bình Gia, trong cái lạnh cắt da của miền núi phía Bắc, nhóm phóng viên phải nín thở quan sát những đoàn xe tải chở đầy gỗ lậu lặng lẽ rời rừng. Có những ngày băng qua những cánh rừng tự nhiên bị cưa hạ nham nhở, tận mắt chứng kiến những thân cây lớn nằm ngổn ngang giữa núi sâu. Và cũng có những tháng trời rong ruổi từ Lạng Sơn đến Thái Nguyên, Phú Thọ, Hà Nội để lần theo dấu vết của những tấm ván gỗ tưởng chừng vô tri nhưng lại ẩn chứa phía sau cả một đường dây khai thác, vận chuyển và hợp thức hóa lâm sản trái phép.

Đi tìm sự thật phía sau những luận điệu nhân danh tự do ngôn luận

Đi tìm sự thật phía sau những luận điệu nhân danh tự do ngôn luận

(NB&CL) Mỗi ngày, hàng triệu thông tin được tạo ra, chia sẻ và lan truyền trên không gian mạng. Giữa dòng chảy ấy, có những thông tin sai lệch không xuất hiện dưới dạng những lời công kích trực diện. Chúng được khoác lên những cái tên nghe có vẻ quen thuộc như “báo chí độc lập”, “tự do ngôn luận” hay “phản biện xã hội”.

Cỡ chữ bài viết: