Sau khi teaser đầu tiên hé lộ về dự án phim cổ trang Kiều được tung ra, nhiều khán giả đã vô cùng hoang mang và phẫn nộ với hàng loạt chi tiết được cho là sai lệch. Đáng nói nhất chính là tấm biển "Lạc Uyển Lâu" được ghi bằng chữ Quốc ngữ.
Mai Thu Huyền cũng đã lên tiếng về vụ việc. Tuy nhiên, từ đây một tranh cãi mới lại nổ ra
Ngày 26/9, đạo diễn phim Mai Thu Huyền đã chính thức lên tiếng về những lùm xùm trên. Cô cho rằng: "Chữ Quốc ngữ xuất hiện từ 400 năm trước, còn cụ Nguyễn Du chỉ sống cách chúng ta 200 năm. Chúng tôi không muốn dùng chữ Nôm vì chữ Nôm khá giống chữ Hán, không phải ai cũng phân biệt được. Hơn nữa, chúng tôi muốn làm một bộ phim thuần Việt".
Tuy nhiên, lý giải của Mai Thu Huyền không những không dập tắt được những ồn ào mà ngược lại, tiếp tục khiến cư dân mạng bất bình.
Chính hai chữ "thuần Việt" này là điều khiến khán giả, đặc biệt là những ai đam mê cổ phong, thất vọng tràn trề. Được biết, Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du vốn được viết bằng chữ Nôm, sau này được phiên âm thành chữ latinh để phục vụ chương trình học. Ngoài ra, truyện vốn được dựa trên nguyên tác Kim Vân Kiều Truyện của Thanh Tâm Tài Nhân vốn lấy bối cảnh thời nhà Minh ở Trung Quốc.
Kiều là dự án phim cổ trang do đạo diễn Mai Thu Huyền sản xuất, dựa trên tác phẩm Truyện Kiều nổi tiếng của Nguyễn Du. Phim dự kiến công chiếu vào ngày 8/3/2021.
DL