“Sông núi trên vai” – Dịch thế nào cho đúng?

(CLO) Dịch cụm từ “Sông núi trên vai” từ tiếng Việt sang tiếng Anh là “Mountains and rivers on the shoulder” là hay hay dở? Đạt hay chưa đạt? Nhiều ý kiến xôn xao có ý chê cách dịch này còn “thô” khi nó xuất hiện trên chiếu thơ Nguyên tiêu vừa qua.

Ngày Thơ Việt Nam năm nay có sự tham gia của 200 đại biểu đến từ gần 50 quốc gia và vùng lãnh thổ. Do vậy, việc chuyển ngữ tiếng Việt sang tiếng Anh – một ngôn ngữ mang thông lệ quốc tế là điều cần thiết.

Nguyên nhân của các phê phán việc dịch cụm từ “sông núi trên vai” này xuất phát từ việc cỗ máy dịch của Google đã chuyển ngữ từ tiếng Việt sang tiếng Anh gần giống với phần văn bản được sử dụng trong Ngày Thơ Việt Nam 2019.

Bản dịch bằng máy dịch của Google. Ảnh: V.H

Bản dịch bằng máy dịch của Google. Ảnh: V.H

Về mặt ngữ nghĩa, theo nghĩa đen, nói “sông núi” ai cũng hiểu, cũng biết là sông, là núi. Trong trường hợp nói “sông núi trên vai” thì nghĩa là nhắc đến tính trách nhiệm hoặc sứ mệnh của một người đối với đất nước. Cách dùng từ này khá phổ biến và hoàn toàn không phức tạp về ngữ nghĩa dù trong văn nói hay văn bản viết, kể cả trong các văn bản cổ như trường hợp “gươm đàn nửa gánh, non sông một chèo” (Truyện Kiều).

Tuy vậy, chuyển ngữ là một câu chuyện khác. Các yêu cầu cơ bản của việc dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác thường đặt ra ba yếu tố: Tín – Bản dịch trung thành với bản gốc; Đạt – Đảm bảo không có thiếu sót; Nhã – Cách sử dụng từ ngữ phải mềm mại theo nhiều tầng ngữ nghĩa.

"Sông núi trên vai" tại Ngày Thơ Việt Nam 2019.

"Sông núi trên vai" tại Ngày Thơ Việt Nam 2019.

Trao đổi với phóng viên báo Nhà báo & Công luận về cách dịch cụm từ “sông núi trên vai” thành “mountains and rivers on the shoulder”, ông Tạ Quang Đông – một chuyên gia ngôn ngữ Anh, cho biết: “Cách dịch như vậy không phải là toàn bích, nhưng dịch văn chương khó chuyển tải được toàn bộ cả ý nghĩa và hình ảnh tu từ. Tiếng Việt giàu tính biểu cảm, khi dịch sang tiếng Anh rơi rụng nhiều. Nếu cố giữ tính hình ảnh thì giảm bớt mất nghĩa. Nếu bám nghĩa, bỏ hình ảnh, thì khô không khốc, hoặc nhàm, sáo”. Ông Đông nói: Như vậy thì “còn gì là văn chương?

Nếu thay “mountains and rivers” thành “motherland/homeland/fatherland” thì đại biểu quốc tế sẽ hiểu ngay, nhưng mất đi vẻ đẹp tu từ, thực sự là thường và có thể nói là nhàm. Khó có cách nào tốt hơn là để nguyên “mountains and rivers”. Dịch như thế còn thêm giá trị là để cho các quan khách hiểu tư duy hình ảnh của người Việt.

Trên trang cá nhân, nhà thơ Nguyễn Quang Thiều nói: “Người nước ngoài có hiểu nghĩa câu này không? Tôi có hỏi một số nhà thơ nước ngoài, họ nói họ biết đó là một câu nói đầy tính biểu tượng, nó thuộc về cách nói của một vùng văn hóa, cho dù họ có thể không hiểu hết nghĩa. Cũng như có những câu của nước ngoài chúng ta cũng chỉ cảm nhận ở mức độ nào đó nội dung chứa đựng trong đó mà không hiểu hết được. Tôi cũng hỏi họ về phần tiếng Anh, họ nói câu đó thì cần thêm số nhiều (S) vào từ SHOULDER vì thông thường người ta nói thế và viết thế. Chỉ khi nói cụ thể tôi gánh trên vai trái hay vai phải mới dùng số ít”.

Văn chương nước nhà từng chứng kiến nhiều “thảm họa dịch thuật” nên không khó để lý giải vì sao chỉ một cụm từ dịch y như “dịch máy” đã gây quan tâm và nhiều tranh cãi. Tuy vậy, phần đông ý kiến của các nhà văn, nhà thơ và các nhà ngôn ngữ đều đồng tình với việc chuyển ngữ “sông núi trên vai” thành “mountains and rivers on the shoulder”.

Tử Hưng

Xem thêm

Với thông điệp tuyên truyền ngắn gọn, dễ nhớ: “Điện thoại cắm ngang thì đời còn khổ”, video của các chiến sĩ Công an phường Dương Nội (Hà Nội), nhanh chóng thu hút 11 triệu lượt xem, chia sẻ và bình luận trên các nền tảng mạng xã hội chỉ sau 4 ngày.

Từ khẩu hiệu đến video ngắn: Đổi mới công tác tuyên truyền để đến gần công chúng hơn

(CLO) Thời gian gần đây, các sản phẩm truyền thông được đầu tư công phu của lực lượng vũ trang đang thu hút hàng triệu lượt xem trên mạng xã hội. Những thông điệp chính thống được chuyển tải bằng hình thức gần gũi, sinh động, phù hợp với cách tiếp nhận thông tin của công chúng trong thời đại số.

Nhiều hoạt động văn hóa, nghệ thuật đặc sắc tại Lễ hội Sen Hà Nội 2026

Nhiều hoạt động văn hóa, nghệ thuật đặc sắc tại Lễ hội Sen Hà Nội 2026

(CLO) Từ ngày 26 đến 28/6/2026, Sở Du lịch Hà Nội phối hợp với UBND phường Tây Hồ và các đơn vị liên quan tổ chức Lễ hội Sen Hà Nội năm 2026 với nhiều hoạt động văn hóa, nghệ thuật, trải nghiệm sáng tạo đặc sắc nhằm tôn vinh vẻ đẹp và giá trị văn hóa của hoa sen trong đời sống người Việt.

Thái Nguyên chuẩn bị tổ chức Festival Trà Quốc tế 2026 quy mô lớn

Thái Nguyên chuẩn bị tổ chức Festival Trà Quốc tế 2026 quy mô lớn

(CLO) Tỉnh Thái Nguyên đang gấp rút chuẩn bị cho Festival Trà Quốc tế 2026 với nhiều hoạt động đặc sắc, kỳ vọng tạo dấu ấn mới trong quảng bá văn hóa trà, kết nối giao thương và khẳng định vị thế vùng chè hàng đầu Việt Nam trước bạn bè quốc tế.

Gần 400 người tham gia đồng diễn Yoga tại chùa Tam Chúc

Gần 400 người tham gia đồng diễn Yoga tại chùa Tam Chúc

(CLO) Ngày 21/6, tại chùa Tam Chúc (tỉnh Ninh Bình) đã diễn ra chương trình đồng diễn chào mừng Ngày Quốc tế Yoga năm 2026 với sự tham gia của gần 400 vận động viên, huấn luyện viên, hội viên các câu lạc bộ Yoga trong và ngoài tỉnh.

Sôi động Liên hoan Diều nghệ thuật và Không gian ẩm thực hưởng ứng Năm Du lịch quốc gia - Gia Lai 2026

Sôi động Liên hoan Diều nghệ thuật và Không gian ẩm thực hưởng ứng Năm Du lịch quốc gia - Gia Lai 2026

(CLO) Trong khuôn khổ các hoạt động hưởng ứng Năm Du lịch quốc gia - Gia Lai 2026, từ ngày 19 đến 25/6, tại phường Quy Nhơn diễn ra Liên hoan Diều nghệ thuật Quy Nhơn - Gia Lai 2026 và Chương trình Ẩm thực đường phố với sự tham gia của hàng chục nghệ nhân, câu lạc bộ diều cùng 61 gian hàng ẩm thực.

Quạt Chàng Sơn đổi mới, hoà nhịp cùng dòng chảy văn hoá hiện đại

Quạt Chàng Sơn đổi mới, hoà nhịp cùng dòng chảy văn hoá hiện đại

(CLO) Là một trong những làng nghề làm quạt nổi tiếng của Thủ đô, Chàng Sơn (Hà Nội) từ lâu được biết đến với những sản phẩm thủ công tinh xảo. Trước những thay đổi của thị trường, các nghệ nhân nơi đây đang nỗ lực đổi mới mẫu mã, đa dạng hóa sản phẩm để vừa gìn giữ nghề truyền thống, vừa mở rộng cơ hội phát triển trong thời đại mới.

Nghệ sĩ Ưu tú Xuân Hinh và hành trình giữ lửa di sản Đạo Mẫu

Nghệ sĩ Ưu tú Xuân Hinh và hành trình giữ lửa di sản Đạo Mẫu

(NB&CL) Dành gần hai mươi năm chuẩn bị, cùng kiến trúc sư lặn lội thu gom hàng triệu viên ngói cổ, gạch thất cũ rồi âm thầm dốc tiền của và tâm sức để dựng nên Bảo tàng Đạo Mẫu, Nghệ sĩ Ưu tú Xuân Hinh đang cho thấy tâm huyết đặc biệt của những cá nhân tự nguyện gìn giữ văn hóa dân gian.

Huế khai mạc Ngày hội Sen 2026, lan tỏa giá trị văn hóa Sen Ngự

Huế khai mạc Ngày hội Sen 2026, lan tỏa giá trị văn hóa Sen Ngự

(CLO) Tối 19/6, tại Hồ Tịnh Tâm, phường Phú Xuân, thành phố Huế, Sở Du lịch thành phố Huế khai mạc Ngày hội Sen Huế 2026 với chủ đề “Ngự liên thức thủy”. Sự kiện diễn ra từ ngày 19 - 21/6 trong khuôn khổ Festival Huế 2026, mang đến chuỗi hoạt động văn hóa, nghệ thuật, ẩm thực và trải nghiệm đặc sắc gắn với hình tượng hoa sen – biểu tượng văn hóa của vùng đất Cố đô.

Cục Điện ảnh đề nghị thận trọng khi khai thác nội dung kinh dị, mê tín dị đoan

Cục Điện ảnh đề nghị thận trọng khi khai thác nội dung kinh dị, mê tín dị đoan

(CLO) Cục Điện ảnh vừa có văn bản gửi các đơn vị sản xuất, phát hành và phổ biến phim trên cả nước, đề nghị nâng cao trách nhiệm xã hội trong hoạt động điện ảnh, đồng thời thận trọng khi khai thác các nội dung liên quan đến bạo lực, kinh dị, mê tín dị đoan nhằm bảo đảm môi trường văn hóa lành mạnh cho công chúng.

Mong cho bảo tàng tư nhân được tiếp cận đất công

Mong cho bảo tàng tư nhân được tiếp cận đất công

(NB&CL) Nằm khiêm tốn bên tuyến Quốc lộ 5 (phường Hồng Bàng, thành phố Hải Phòng), Bảo tàng Văn hóa - Nghệ thuật Đông Dương của doanh nhân Cao Văn Tuấn là một điểm hẹn mà những người yêu văn hóa thường hay lui tới.

Cỡ chữ bài viết: