Để tin tức thế giới đến gần khán, thính giả Quảng Ninh

(CLO) Những vấn đề nóng trên thế giới, những vấn đề thời sự quốc tế gắn với Việt Nam và những câu chuyện liên quan luôn là nội dung hấp dẫn nhưng cũng tương đối nhạy cảm, đòi hỏi sự cẩn trọng, chỉn chu trong việc lựa chọn, đưa tin. Với sự nhạy cảm, sắc bén, nhãn quan chính trị vững vàng, các biên tập viên, biên dịch viên Phòng Quốc tế, Đài PT-TH Quảng Ninh, nay là Trung tâm Truyền thông tỉnh, đã kịp thời đưa tin tức, thông tin quốc tế chính xác, nhận được sự tin cậy của khán, thính giả trong nhiều năm qua.

Không phải đi lại nắng gió, đi hiện trường, nắm bắt sự kiện và phản ánh như phóng viên, nhiều người nghe thường cho rằng công việc biên tập viên, biên dịch viên mảng tin quốc tế “nhàn không tưởng” khi chỉ cần có vốn ngoại ngữ để dịch thông tin quốc tế từ tiếng nước ngoài ra tiếng Việt là xong, có phần “sướng” hơn khối phóng viên “nội địa”. Nhưng tìm hiểu sâu mảng này mới thấy, công việc của họ có khá nhiều đặc thù, đòi hỏi các biên dịch viên, các đồng nghiệp không chỉ thông thạo ngoại ngữ, mà còn cần nhiều kỹ năng khác.

de tin tuc the gioi den gan khan thinh gia quang ninh hinh 1

Các biên tập viên, biên dịch viên Phòng Quốc tế, Trung tâm Truyền thông tỉnh, thực hiện công việc hằng ngày.

Xuất hiện đầu tiên trong chương trình Thời sự Quảng Ninh ngày 21/6/2005, bản tin Thời sự quốc tế đã thu hút sự chú ý của đông đảo khán giả bởi sự mới lạ của thông tin, cách thể hiện hấp dẫn. Không chỉ là những dòng thông tin chính trị chính thống, bản tin Thời sự quốc tế còn đem đến cho khán giả những thông tin, hiểu biết thú vị về những nền văn hóa, thành tựu, cái hay, cái đẹp, kỳ lạ trong đời sống kinh tế - xã hội của các cộng đồng dân cư ở những vùng lãnh thổ, quốc gia trên toàn thế giới.

Nhà báo Vũ Thị Minh Thảo, Phó trưởng Phòng Quốc tế, Trung tâm Truyền thông tỉnh, chia sẻ: Làm bản tin quốc tế là đưa thông tin về xứ người để phục vụ dân mình. Công việc mặc dù thiên về khai thác nhưng không đơn giản chỉ là lấy ở đâu đó ra và sử dụng. Giữa vô vàn thông tin quốc tế, “ào” ra từng giờ, từng phút, thông tin càng phong phú thì việc lựa chọn để đưa càng phải cẩn trọng, đúng định hướng, trọng tâm, có sự liên quan, kết nối với tình hình trong nước, trong tỉnh, cũng như khu vực, toàn thế giới.

Với thời lượng phát sóng ngắn (từ 5-10 phút), các biên tập viên phải lựa chọn tin kỹ càng, tỉ mỉ, chỉn chu trong từng khâu. Phải cập nhật thông tin chính thống, “chủ lưu” trên thế giới; lựa chọn đưa các thông tin có tác động lớn, quan trọng, điển hình. Ngoài việc đưa tin chung về tình hình thế giới, lựa chọn tin có lợi ích của quốc gia, dân tộc, hướng tới thông tin có thể tác động, ảnh hưởng đến đất nước, trong khu vực; các tin nổi bật về thành tựu, thông tin kinh tế, văn hóa, xã hội, giải trí, khoa học... Hạn chế đưa tin tiêu cực, chỉ đưa những sự kiện điển hình, có sức ảnh hưởng lớn; đồng thời tránh các thông tin kiểu “vô thưởng vô phạt”.

Với các sự kiện nóng hổi, biên tập viên, biên dịch viên phải theo dõi liên tục để đưa vào bản tin những thông tin nhanh nhất, sát nhất như tin bầu cử nguyên thủ quốc gia của các cường quốc, các tin thiên tai địch họa có thương vong lớn...

Việc chọn tin đã khó, việc “dịch” cũng không hẳn dễ dàng. Theo biên dịch viên Phượng Linh, không chỉ đòi hỏi thông thạo ngoại ngữ, hay dịch “1-1” kiểu phần mềm tự động mà cần phải khéo léo sử dụng ngôn từ phù hợp. Việc “chuyển dịch” thông tin trong báo chí phải vừa đảm bảo khách quan, đúng sự thật, trên tinh thần, quan điểm chung, đôi khi cần bổ sung thêm những thông tin nền cần thiết để khán, thính giả hiểu và không thấy quá lạ lẫm trước khái niệm mới. Muốn vậy, bản thân biên dịch viên cũng phải thường  xuyên trau dồi kỹ năng dịch, vốn ngoại ngữ, từ vựng, từ địa phương, cập nhật từ ngữ mới, cách diễn đạt mới, khái niệm mới so với người bản ngữ để đảm bảo dịch các bản tin hiệu quả nhất.

Áp lực về thời gian cũng là một vấn đề mà người làm bản tin quốc tế phải vượt qua. Thông tin phải được khai thác “nhanh, chuẩn, mới, nóng”. Do vậy, nhiều khi chị em làm mảng này phải “chạy đua với thời gian”. Theo nhà báo Minh Thảo, vì tin quốc tế cần phải đưa trong ngày nên buộc các biên dịch viên phải đẩy nhanh tiến độ thực hiện. Cùng một thông tin, để cạnh tranh với các đơn vị khác cần phải khai thác nhanh, chuẩn, đưa kịp thời. Không ít lần mặc dù đã sản xuất xong bản tin nhưng trên hệ thống thông tin thế giới cập nhật số liệu mới, phải cập nhật ngay. Ví như đưa tin sự kiện bầu cử nguyên thủ quốc gia các cường quốc, đơn cử như tin bầu cử Tổng thống Mỹ dự kiến phát vào khung giờ 11 giờ đã được ekip sản xuất từ 8h sáng cùng ngày, nhưng trước khi lên sóng chỉ vài phút mà có số liệu mới, ngay lập tức ekip phải “gỡ” tin ra để cập nhật thông tin, số liệu mới vào ngay.

“Với cường độ làm việc liên tục như vậy nên hầu như các biên tập viên trong phòng ai cũng bị bệnh chung là... đau dạ dày” - Phó trưởng Phòng Quốc tế Vũ Thị Minh Thảo cười bảo.

Ngoài việc thông thạo, giỏi ngoại ngữ, người làm bản tin quốc tế cần có nhãn quan chính trị vững vàng để khi đưa vấn đề ra không xung đột với lợi ích quốc gia. Bởi, khi trực tiếp khai thác tin từ các kênh thông tin nước ngoài, các bài viết, các thông tin mà tác giả, phóng viên nước ngoài đưa lên dưới góc nhìn, lập trường chính trị của “họ”, khi tiếp cận đưa tin đòi hỏi các biên tập viên, biên dịch viên phải khách quan, đa chiều, khéo léo, đưa thông tin phù hợp với lập trường chính trị của “ta” nhưng vẫn đảm bảo tính chân thực của thông tin.

Bằng sự năng động sáng tạo, không ngừng học hỏi, tìm tòi, các biên tập viên, biên dịch viên vượt khó, miệt mài với công việc, xây dựng bản tin thời sự ngày càng hấp dẫn, mang phong cách, sắc thái riêng đã thật sự thu hút, chinh phục người nghe, người xem, những khán giả yêu quý làn sóng QTV trong nhiều năm qua.

Hiện nay, sau khi hợp nhất các cơ quan báo chí của tỉnh thành Trung tâm Truyền thông tỉnh, cơ quan đã có sự thay đổi phương thức khai thác thông tin (không khai thác trực tiếp từ hãng tin nước ngoài mà thông qua Thông tấn quốc gia - Thông tấn xã Việt Nam), với “cửa lọc” này giúp cho công việc của các biên tập viên phòng Quốc tế đỡ áp lực hơn rất nhiều. Song không vì thế mà chủ quan, mọi người luôn động viên, nhắc nhở nhau trên tinh thần vận hành 100% “công lực” để hoàn thành nhiệm vụ. Nếu như trước kia, 1 kíp làm bản tin quốc tế cần ít nhất từ 4 đến 5 người thì nay rút xuống còn 2 người nhưng vẫn đảm bảo chất lượng, hiệu quả thông tin truyền tải.

Biên dịch viên Thu Giang chia sẻ: Ý thức về trách nhiệm nghề nghiệp của mình, tôi và các đồng nghiệp luôn nỗ lực trau dồi chuyên môn, nghiệp vụ, trình độ ngoại ngữ, ngôn ngữ, vượt qua khó khăn với mong muốn chuyển tải một cách khéo léo, chính xác thông tin quốc tế đến với khán, thính giả.

Vượt qua những khó khăn trong quá trình tác nghiệp, tận dụng tối đa những lợi thế vốn có, không ngừng học hỏi, trau dồi kinh nghiệm, kỹ năng, ngoại ngữ, các nhà báo, biên dịch viên, biên tập viên Phòng Quốc tế đã đem đến những bản tin thời sự quốc tế chất lượng, chính xác về tình hình thế giới, đưa thế giới đến gần hơn với người dân; được khán, thính giả ghi nhận, tin yêu.

Thanh Hoa

Xem thêm

Báo Nhà báo và Công luận đoạt giải C Giải Báo chí Nguyễn Văn Linh lần thứ VIII năm 2026

Báo Nhà báo và Công luận đoạt giải C Giải Báo chí Nguyễn Văn Linh lần thứ VIII năm 2026

(CLO) Sáng 18/6/2026, Hội Nhà báo tỉnh Hưng Yên tổ chức lễ trao Giải Báo chí Nguyễn Văn Linh lần thứ VIII năm 2026. Loạt 4 bài “Hưng Yên: Dấu ấn thành công toàn diện từ kỳ bầu cử đến bước chuyển mình của bộ máy chính quyền mới” của phóng viên Trần Văn Quốc – Báo Nhà báo và Công luận đã vinh dự được trao giải C.

Từ ngòi bút quảng bá đến chiến sĩ thầm lặng bảo vệ Vịnh Hạ Long

Từ ngòi bút quảng bá đến chiến sĩ thầm lặng bảo vệ Vịnh Hạ Long

(NB&CL) Đối với mỗi nhà báo, được tác nghiệp tại Di sản Thiên nhiên Thế giới Vịnh Hạ Long vừa là một đặc ân, vừa là thách thức lớn cả về bản lĩnh lẫn trách nhiệm xã hội. Giữa một bên là áp lực phát triển kinh tế, đô thị hóa và một bên là yêu cầu bảo tồn nghiêm ngặt kỳ quan, ngòi bút của người làm báo không chỉ dừng lại ở việc ngợi ca vẻ đẹp non nước, mà còn là những “chiến sĩ” thầm lặng, gìn giữ màu xanh cho Vịnh bừng sáng qua các kỷ nguyên.

Báo chí cần làm gì để vượt qua cuộc khủng hoảng “Zero-Click”?

Báo chí cần làm gì để vượt qua cuộc khủng hoảng “Zero-Click”?

(NB&CL) Tháng 5/2024, báo chí thế giới đã hứng chịu một cú sốc khi Google chính thức kích hoạt tính năng AI Overviews. Cơn địa chấn mang tên “Zero-Click” (Tìm kiếm không nhấp chuột) bùng phát, báo chí dần rơi vào kỷ nguyên “trắng truy cập”, khi nội dung được các công cụ tìm kiếm sử dụng AI để tóm tắt câu trả lời mà độc giả không cần truy cập nội dung gốc.

Nghề của niềm tin

Nghề của niềm tin

(NB&CL) Có những buổi sáng, khi thành phố còn chưa kịp thức hẳn, ánh đèn trong nhiều toà soạn đã sáng. Những con chữ đầu tiên của một ngày mới bắt đầu hình thành trong sự lặng lẽ gần như vô danh. Nghề báo vẫn vậy, từ lâu rồi, không ồn ào ở phía trước ánh đèn sân khấu, nhưng luôn hiện diện ở trung tâm của đời sống như một mạch dẫn bền bỉ, âm thầm đưa thông tin, tri thức và cả những rung động xã hội đến với công chúng.

Một niềm tin và một tình yêu sâu nặng với Tổ quốc, với nhân dân

Một niềm tin và một tình yêu sâu nặng với Tổ quốc, với nhân dân

(CLO) Trên tay tôi là bản thảo tập bút ký, chính luận “Trên cây cầu bắc qua nửa vòng trái đất” của nhà báo Nguyễn Văn Minh, Tổng Biên tập Báo Công Thương. Đọc xong cuốn sách, tôi thực sự mừng. Làng báo cách mạng hôm nay có thêm một cây bút vừa giàu chất lính, vừa nặng lòng với vận nước.

Báo chí đổi mới cách truyền tải để đưa Văn kiện Đại hội XIV đến gần hơn với công chúng

Báo chí đổi mới cách truyền tải để đưa Văn kiện Đại hội XIV đến gần hơn với công chúng

(CLO) Chiều 17/6, tại Hà Nội, Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật phối hợp với Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương, Tạp chí Cộng sản tổ chức Hội thảo khoa học quốc gia “Báo chí cách mạng với nhiệm vụ tuyên truyền Văn kiện Đại hội XIV của Đảng”, nhân kỷ niệm 101 năm Ngày Báo chí cách mạng Việt Nam (21/6/1925 - 21/6/2026).

Báo chí đồng hành cùng công tác dân tộc, tôn giáo Thủ đô

Báo chí đồng hành cùng công tác dân tộc, tôn giáo Thủ đô

(CLO) Nhân kỷ niệm 101 năm Ngày Báo chí Cách mạng Việt Nam (21/6/1925 - 21/6/2026), ngày 17/6, Sở Dân tộc và Tôn giáo TP Hà Nội tổ chức gặp mặt các cơ quan thông tấn, báo chí nhằm tri ân những đóng góp của đội ngũ người làm báo trong công tác tuyên truyền, đồng hành cùng ngành dân tộc và tôn giáo của Thủ đô.

Cuộc thi “Phóng viên tập sự - Nhà báo tương lai”: Cầu nối giữa giảng đường và thực tiễn nghề báo

Cuộc thi “Phóng viên tập sự - Nhà báo tương lai”: Cầu nối giữa giảng đường và thực tiễn nghề báo

Ngày 16/6, Khoa Viết văn, Báo chí, Trường Đại học Văn hóa Hà Nội tổ chức lễ tổng kết và trao giải Cuộc thi “Phóng viên tập sự - Nhà báo tương lai” mùa thứ 4. Không chỉ là sân chơi học thuật dành cho sinh viên, cuộc thi còn góp phần kết nối hoạt động đào tạo với thực tiễn nghề nghiệp, tạo cơ hội để những người trẻ trải nghiệm quy trình tác nghiệp báo chí ngay từ khi còn ngồi trên ghế nhà trường.

Báo chí được tăng quyền tiếp cận thông tin, mở rộng nguồn thu và khuyến khích ứng dụng AI

Báo chí được tăng quyền tiếp cận thông tin, mở rộng nguồn thu và khuyến khích ứng dụng AI

(CLO) Tại Hội nghị giao ban báo chí nhân dịp kỷ niệm 101 năm Ngày Báo chí Cách mạng Việt Nam diễn ra sáng 16/6, Thứ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Phan Tâm cho biết hai Nghị định hướng dẫn thi hành Luật Báo chí số 126/2025/QH15 đã hoàn tất quá trình tiếp thu, giải trình ý kiến các thành viên Chính phủ và được trình để ký ban hành.

Concert Thanh Xuân: Đại nhạc hội kể câu chuyện tuổi trẻ Việt Nam

Concert Thanh Xuân: Đại nhạc hội kể câu chuyện tuổi trẻ Việt Nam

(CLO) Ngày 15/6, tại Hà Nội, Báo Tiền Phong tổ chức họp báo công bố "Concert Thanh Xuân" - chương trình nghệ thuật đặc biệt chào mừng thành công Đại hội đại biểu toàn quốc Đoàn TNCS Hồ Chí Minh lần thứ XIII, nhiệm kỳ 2026 - 2031, dưới sự chỉ đạo của Trung ương Đoàn TNCS Hồ Chí Minh.

Cỡ chữ bài viết: